Khushal Khan Khattak (1613–1689) was a prominent Pashtun poet, warrior, and tribal chief of the Khattak tribe. He wrote a huge collection of Pashto poems during the Mughal Empire in the 17th century, and admonished Afghans (Pashtuns or Pakhtuns) to forsake their divisive tendencies and unite against the Mughal Army. Promoting Afghan nationalism through poetry, he was a renowned military fighter who became known as the "Afghan Warrior Poet". Khushal Khan lived in the foothills of the Hindu Kush mountains in what is now Khyber Pakhtunkhwa in Pakistan.
Khushal Khan was born in or about 1613 into a Pashtun family of the Khattak tribe. He was the son of Shahbaz Khan from Akora, Mughal ruled India (now in Nowshera District of Kyber-Pakthunkhwa, in Pakistan). His grandfather, Malik Akoray, was the first Khattak to enjoy widespread fame during the reign of the Mughal King Jalal-ud-din Akbar. Akoray moved from Teri(a village in Karak District) to Sarai Akora, the town which Akoray founded and built. Akoray cooperated with the Mughals to safeguard the trunk route and was generously rewarded for his assistance. The Akor Khels, a clan named after Akoray, still hold a prominent position in the Khattak tribe. The Khattak tribe of Khushhal Khan now lives in areas of Karak, Kohat, Nowshera, Cherat (Nowshera), Peshawar, Mardan and in other parts of the Khyber Pakhtunkhwa.

His first involvement in war occurred when he was just 13 years old. Emperor Shah Jehan appointed him as the tribal chief and Mansabdar in 1641 at the age of 28 after the death of his father. In 1658, Aurangzeb, Shah Jehan's successor, threw him away as a prisoner in the Gwalior fortress.
His Contemporaries
- Hazrat Kaka Sahib Kasteer Gul ( Mazar at Ziarat Kaka Sahib)
- Hazrat Sheikh Akhund Adeen/Adyan Seljoki (Mazar at Akora kahttak). Well known politician of Jamaat Islami Qazi Hussain Ahmad belong to his family. Most of the Qazi are living at Ziarat Kaka Sahib and are famous for their knowledge ,qaza and teaching and education.
- Jameel khan khattak (Khushal's brother)
Rebellion and the Moghul Empire

Death and tribute

He is buried near Akora Khattak in Khyber Pakhtunkhwa, where many Pashtuns continue to pay tribute and visit his tomb. His grave carries the inscription:da afghan pa nang may watarla tura, nanagyalai da zamana khushal khattak yam "I have taken up the sword to defend the pride of the Afghan, I am Khushal Khattak, the honorable man of the age."

Published Works
Khushal Khan's poetry consists of more than 45,000 poems. According to some historians, the number of books written by Khattak are more than 200. His more famous books are Baz Nama, Fazal Nama, Distar Nama and Farrah Nama'.
H. G. Raverty was the first translator of Khattak into English; Selections from the Poetry of Afghans (1862, Kolkata) has ninety eight poetic pieces. This was followed by Biddulph’s translation Selections from the Poetry of Khushhal Khan Khattak in 1890 published in London. Evelyn Howell and Olaf Caroe jointly translated and published The Poems of Khushhal Khan Khattak in 1963, from the University of Peshawar. Another translation was that by Dr N. Mackenzie Poems from the Diwan of Khushhal Khan Khattak published from London in 1965.
Dost Mohammad Khan Kamil was the first Pakhtun scholar to initiate research on Khattak along scientific lines. He wrote two important and comprehensive books, one in English called On a Foreign Approach to Khushhal and the other in Urdu titled Khushhal Khan Khattak published in 1952. Diwan-i-Khushhal Khan Khattak was published under the directive of H .W. Bellew in 1869 (Jail Press, Peshawar), the manuscript of which was provided by Sultan Bakhash Darogha, an employee of the British government. More recently his poetry has been translated again.

0 comments:
Post a Comment